Strony do translacji języka niemieckiego

Czasami otrzymuję artykuły w języku niemieckim. Nie byłoby problemu, gdybym znał ten język. Prawda jest niestety taka, że nie znam języka niemieckiego, a potrzebowałbym przetłumaczyć otrzymane artykuły na polski. Nie oznacza to jednak, że zawsze muszę korzystać z usług profesjonalnego biura tłumaczeń? Zapewne jest to najlepsza opcja, ale nie za tania. Dla celów prywatnych, zawodowy tłumacz polsko-niemiecki nie będzie potrzebny. W necie dostępnych jest kilka serwisów do automatycznego tłumaczeniaartykułów.

Automatycznego tłumacza można znaleźć m.in. na portalu bing.com. Do wyboru mamy przykładowo tłumaczenia z / na język: angielski, niemiecki i polski. Aby zweryfikować jakość, proponuję wprowadzić dowolny dokument w języku polskim i przetłumaczyć go na język niemiecki. W dalszej kolejności oferowany przez serwis translator polsko-niemiecki może przetłumaczyć zadany tekst ponownie na język polski. Zauważyć można jak mocno wynikowe tłumaczenie dość mocno różni się od artykułu wpisanego na początku. Sposobów na sprawdzenie działania serwisu można wymyślić znacznie więcej. Niemniej jednak widać, że wynik często daleki jest od tego czego byśmy sobie życzyli ale daje w przeważającej większości tłumaczenie wystarczające dla celów prywatnych.

Jak się okazuje automatyczne tłumaczenie nie oferuje zadowalających wyników, pozwala jednak poznać znaczenie tekstu w języku niemieckim. Oficjalne tłumaczenia zawsze powinny być zlecane profesjonaliście – tłumaczowi albo biurze zatrudniającego tłumaczy.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.