Uns s31254 – duplex

Gdy szukamy rzeczy, dla których mamy tylko angielskie odpowiedniki, nie powinniśmy ich na siłę spolszczać. Mowa tutaj o wyrobach hutniczych i innych produktach, których nazwy tworzą idiomy. Nawet gdy uda nam się w miarę poprawnie przetłumaczyć taki zwrot jak seamless stainless steel tube, to nie jest powiedziane, że pod polskim tłumaczeniem będzie to samo co przy znaczeniu angielskim danego słowa. Nieco prościej sprawa wygląda w nazewnictwie gatunków stali ponieważ jest ono w europie ujednolicone, choć i tutaj zdarzają się wyjątki: 904L to 1.4539, super duplex, duplex pipe czy 1.4462 lub S31803 to stale o strukturze ferrytyczno-austenitycznej choć te pojęcia znane są polskim technologom.

Język techniczny jako język obcy możemy traktować jako osobny język do nauczenia. Każda branża ma specyficzne nazewnictwo, którego zmuszeni jesteśmy nauczyć się na pamięć. Cała nazwa znaczy coś innego niż pojedyncze słowa. To istotne gdy tłumaczymy dokumentację wymiennika ciepła czyli heat exchanger złożonego z rurek wymiennikowych heat exchanger pipe. Inne stosowane nazewnictwo z branży hutniczej: seamless stainless steel tube, heat resistant pipe, czy high temperature pipe (rury żaroodporne) lub tuleje czyli hollow bar lub stainless hollow bar.

Często zdarza się tak, że językiem angielskim posługujemy się dobrze. Nie sprawia nam problemów codzienna rozmowa. Jednakże pomimo to możemy natrafić na problemy z językiem technicznym, który jest bardzo specyficzny i trudny do wyuczenia, na przykład high temperature pipe lub heat resistant pipe są to rury odporne na wysoką temperaturę.

Tłumacze przysięgli języków technicznych są poszukiwani bez względu na specjalizację językową. Jest tak, ponieważ język techniczny jest bardzo specyficzny i bez dodatkowych kursów i szkoleń nie możemy dobrze posługiwać się nim, nawet pomimo dobrej znajomości codziennego języka. Przykłady angielskich nazw z branży hutniczej: super duplex, uns s31254 czy jedno z łatwiejszych high temperature pipe, stosowane wymiennie z heat resistant pipe.

Jeżeli chcemy nabyć produkt zagranicą, to powinniśmy znać jego obcojęzyczną nazwę. Jeżeli nie wiemy tego, to warto wypróbować słownik techniczny. przykładowo kiedy musimy zakupić jakiś rodzaj rur, to możemy wpisać: stainless pipe lub stainless hollow bar(rura grubościenna) otrzymamy oczekiwane wyniki wyszukiwania.

Tags:

Comments are closed.